【女巫與煉金術士】雖是歐洲奇幻故事,但畫風卻很日式,思想內涵則是完全的東方情懷。
對此,有段時間我曾感到苦惱,因為不管我事前做了多周密的資料搜集與歷史考據,所創作出來的東西,仍會受限於作者本身的文化底蘊和觀點,而顯現出完全不同於西方奇幻故事的異國風味。(想像一下史蒂芬金寫中國武俠小說那樣的怪腔怪調……)
不過,有句英國諺語說的好:「外國人的眼睛看得更清楚。」面對其他國家、民族的歷史,身為異國人的我們,也許可以從更開濶的角度來詮釋這些事件傳奇。
感謝出版社願意起用我這篇作品,因為是新人的關係,我也不敢一下子就上長篇連載,正好長鴻給的檔期只有六個月,每月三十二頁的空間,故事必須在六回結束,恰好可以集結成一本單行本的量。出版社想要的故事方向也有要求──魔法的、趣味的、年齡層設定在國高中生這一塊。編輯需要先看過故事大綱和人物設定之後,才會決定是否採用。
我手上恰好有兩個故事符合要求,而【女巫與煉金術士】在當時是結構較明確完整的一篇,所以我只交這個故事的提案上去,一次就通過了。
以下是我為【女巫與煉金術士】所做的設定。

















沒有留言:
張貼留言